中国旅行をきっかけに、2007年2月に中国語の勉強を開始。仕事の合間に学習を続け、2年弱で中検2級、3年弱でHSK8級を取得しました。 日々の出来事、思った事など中国語で書いていきます。
  • 2008/10
  • 2008-11 :
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2008/12
中国語検定試験 & 通訳デビュー?
2008年11月26日(水) 23:02
上个星期天,中国语检定考试终于进行结束了。

考试之前的一个星期,我工作很忙,几乎没能学习中文。
考试的前一天,我觉得与其事到如今更学习一点儿临阵磨枪?
不如好好儿睡觉,连啤酒也没喝,比平时睡得早早早就睡了?

当天早上,我了个而唤醒了自己清醒了一下?,上午在麦当劳
做了最后的复习。
到了考试会场,女性女士男性男士?多,比较年轻的人很多。

听力考试的时候,果然试卷纸上什么也不写着,没写。
一句的一点儿线索也没有,得听本文和试题的录音既要听题的内容,
又要听之后的问题

不过还好(or:不过值得庆幸的是),在后半部分的试题上,
幸亏本文和试题念了两次以后,只本文又念了一次?
题的内容和问题念了两遍以后,又念了一遍题的内容


回家以后,我用网上的解答快报亲自评分了自己评了分,结果是听力
90〜100分,笔记80〜85分左右。
我觉得这次考试结果超出了我的实际能力,反正不管怎么说,
盼望大约一个月后的合格通知。

对了,有一个新闻消息
听说东京都目邏莽陀無市崇文区是相互友好交流区,两区的访问团
偶尔互相访问。
今年12月1号崇文区的代表团(区议会议员区人大代表)就要访问目醂察
没想到,为他们举行的欢迎会上,我要做翻译!

中文小组的老师给了我这次宝贵的机会,虽然我的汉语水平不高,我却
决心承担下来?
不过,我现在实在不感到会翻译的心情没有信心能够胜任?
至少我得准备招呼的例句一些问候语自我介绍的例句等的套话?。。。

Read more>>

Designed by GALPOP blog + GALPOP.net + Powered by DTI blog