中国旅行をきっかけに、2007年2月に中国語の勉強を開始。仕事の合間に学習を続け、2年弱で中検2級、3年弱でHSK8級を取得しました。 日々の出来事、思った事など中国語で書いていきます。
  • 2017/08
  • 2017-09 :
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2017/10
10-06) ネットde読書会(神なるオオカミ第三章)
2010年02月07日(日) 23:09
从二月初起,网上读书会终于开始了。
参加读书会的大家在自己的博客上介绍了能看本文内容的网站、能下载广播
电台录音的网站和iPhone用的电子书的信息等等。
都是很有用的信息,我太感谢他们。

对了,接着第一章的玛莉女士第二章的arip先生,我开写第三章的扼要。


第二天早晨,毕利格老人全家人都一起去雪原拽出冻黄羊来了。
陈阵跟住在同一个蒙古包的同学杨克一边谈关于打猎、狼、蒙古民族和汉民族
等的话题,一边坐牛车去了当地。
由于陈阵的影响,杨克也渐渐地对蒙古狼感兴趣了。

路上,毕利格老人对兰木扎布埋怨说,最近的年轻人不珍爱老人和客人,打狼
打得太狠了什么的。

到了猎场,雪湖里有无数的黄羊,有的埋在雪里,有的冻住了。
还有仍然生活着,可是它们在雪里再也走不动了。

狼群在深雪的地方没把冻羊挖出来,储备在自然的冷冻室里,等春天冰融化的
时候,再要吃美食。

毕利格老人对大伙儿说,他们首先应该把还生活着的黄羊救出,然后挖出来冻
羊,不要太贪心了。

在雪湖里,用两块结冻的大毡,跳上一块大毡,便把另一块大毡往前推,重复
这样做,他们前进。
陈阵和毕利格老人靠近了一头母羊,总算把它运载在大毡的舟上,带它到了安
全的地方。

陈阵看了母羊感到很可怜,不由得说,狼真是可恶,真该千刀万剐…。
毕利格老人便对陈阵急吼吼地说,难道草不是命?草原才是大命,人、狼和黄
羊之类的小命要靠大命才能活命。

听到了他的话,陈阵的心情对草原民族的想法激动极了。
他想了想,东洋人和西洋人都说大地是人类的母亲,难道残害母亲还能算文明
吗?

对了,请Kei先生下次介绍介绍第四章的内容。






2月初めから、いよいよネットde読書会が始まりました。
参加者のみなさんのブログで、本文が載っているサイト、ラジオの音声がある
サイト、iPhone用の電子ブックなどを紹介してもらいました。
どれも有用な情報ばかりで、ありがとうございます。

それでは、第一章のMarieさん第二章のaripさんに続いて、第三章の要約を
書きます。



次の日の明け方、ビリグ爺さんの一行は総出で雪原に埋まった黄羊を堀出しに
行きました。
陳陣は、同じパオに住む同級生の楊克と、狩りの事、オオカミの事、モンゴル
民族の事、漢民族の事などについて語り合いながら、牛車で現地に向かいます。
陳陣の影響を受けて、楊克も徐々にオオカミに興味を持つようになります。

途中、ビリグ爺さんは、ランムザーブに対して、最近の若者は、老人や客人を
大事にしていないとか、オオカミを取りすぎだなどなど、小言を言います。

狩り場に着くと、湖の中に無数の黄羊がいて、埋まっているもの、凍っている
ものがいます。まだ生きているけれども、雪の中でもう動けなくなったものも
います。

狼は、雪の深い場所の黄羊には手を付けず、自然の冷凍室に蓄えておき、春に
氷が解けた時の餌にするそうです。

ビリグ爺さんは、みんなに、まずまだ生きている黄羊を助けて、それから凍っ
た羊を取るように言います。

雪の湖の中では、凍らせた大きなフェルト2枚を使い、一方のフェルトに乗り
移り、もう1枚のフェルトを前に押し出す事を繰り返して前に進みます。
陳陣とビリグ爺さんは、1頭の母羊に近づき、何とかフェルトの舟に乗載せて、
安全な場所まで連れて行きました。

陳陣は黄羊を見て可哀そうになり、思わず、「オオカミはひどい奴だ、狼をや
っつけないと…」と言いました。
すると、ビリグ爺さんは陳陣に、すごい剣幕で、「草の命は命じゃないのか!
命はどうなんだ!草原こそは大きな命で、大きな命があって初めて、人、オオ
カミ、黄羊と言った小さな命が生きていけるんだ。」と怒られてしまう。

それを聞いて、陳陣は草原の民族の考え方に、大きく心を動かされます。
東洋人も西洋人も大地は人類の母、と言うが、その母を傷つけて文明と言える
のだろうか、と考えます。

それでは、次の第4章は、けいさんよろしくお願いします。




闻所未闻 wén suǒ wèi wén これまで聞いたこともないことを聞く.
自吹自擂 zì chuī zì léi 自己宣伝をする.自画自賛をする 
人来疯 rén・láifēng 子どもが,来客があるとわざとはしゃいだりすること
打情骂俏 dǎ qíng mà qiào (男女が)いちゃつきふざける.
眉头紧皱 méi tóu jǐn zhòu 眉間にしわを寄せる
密密麻麻 mì mì má má 密で切れ目がない.とだえることがない
饥寒交迫 jī hán jiāo pò 飢えと寒さとがこもごも迫ってくる
一字排开 yí zì pái kāi 一列に並ぶ
绰绰有余 chuò chuò yǒu yú ゆったりと余裕がある
战战兢兢 zhàn zhàn jīng jīng 戦々恐々とする.びくびくする
齐头并进 qí tóu bìng jìn 頭を並べて進む.互角である.優劣がない.
一线生机 yí xiàn shēng jī 一縷(る)の望み
滥杀无辜 làn shā wú gū 無実の人を殺す
千刀万剐 qiān dāo wàn guǎ めちゃめちゃに斬りさいなむ.ひどい目に遭わす
哑口无言 yǎ kǒu wú yán ?黙って物を言わない.?返事ができない.

用中文写感想是不容易的事。我发现了一个汉字写错"东羊"。
看要旨我没感觉恐怖感。
あの……godzillaさんの順番は2/15〜2/22のはずですが? aripさんともども何か勘違いしていませんか? 後の人のことを考えて時間を守りましょう!(笑)
aripさん
間違い発見ありがとうございます。この本は、私にはかなりハードル高いです。
恐怖感うまく伝わらないのは、中国語以前に日本語の表現力の問題かも(?)です。

akiraさん
2/22までで良かったんですね。15日までにはやらないと…と思ってました。
しかも、間をおくと、内容を忘れて読み直しになりそうだったので、がんばって書いちゃ
いました。
从二月初起,网上读书会终于开始了。
参加读书会的各位朋友分别在自己的博客上介绍了可以看到本文内容的网站、可以下载广播电台录音的网站,以及iPhone用的电子书的信息等等。
都是很有价值的信息,我非常感谢他们。

对了,接着第一章的玛莉女士和第二章的arip先生,我开写第三章的扼要。


第二天早晨,毕利格老人全家人都一起去雪原挖冻黄羊了。
陈阵一边跟同住一个蒙古包的同学杨克谈论着关于打猎、狼、蒙古民族和汉民族
等的话题,一边也坐着牛车去了现场。
由于陈阵的影响,杨克也渐渐地对蒙古狼有了兴趣。

路上,毕利格老人对兰木扎布埋怨说,最近的年轻人不尊重老人和客人,打狼
打得太狠了什么的。

到了猎场,雪湖里有无数的黄羊,有的埋在雪里,有的则冻僵了。
还有的仍然活着,可是它们在雪里再也走不动了。

狼群不挖深雪里的冻羊,而是把它们原封不动地储备在天然冷冻室里,等春天冰融化的
时候,再食美味。

毕利格老人对大伙儿说,他们首先应该把还活着的黄羊救出来,然后再挖冻羊,不要太贪心。

他们在雪湖里铺设了两块结冻的大毡,跳上一块大毡,便把另一块大毡往前推,然后再反复,就这样,他们往前行进着。
陈阵和毕利格老人靠近了一头母羊,总算把它弄到了大毡船上,把它带到了安
全的地方。

陈阵看着母羊的惨状,感到万分悲悯,不由得说,狼真是可恶,真该千刀万剐…。
毕利格老人便对陈阵急吼吼地说,难道草不是命?草原才是大命,人、狼和黄
羊之类的小命要靠大命才能活命。

听了他的话,陈阵不觉被草原民族的生命观震撼得无以复加。
他想了想,东洋人和西洋人都说大地是人类的母亲,难道残害母亲还能算文明
吗?

对了,请Kei先生下次介绍介绍第四章的内容。


这一篇你写得真不错。看来书的内容很有意思,我都有点想看了。不过,感到场面还是有点血腥,有点害怕(笑)。
你那些成语的日语解释,让我学到了不少日语(笑)。

上数第14行:
“等春天冰融化的 时候”,应该说成“等春天冰雪融化的时候”,第一次改的时候漏掉了。

倒数第4行:
“听了他的话,陈阵不觉被草原民族的生命观震撼得无以复加。”,也可以说成“ 陈阵不由得被老人的一番话深深震撼了。” 后者稍微自然一点。


遅くなりましたがコメントです!
成語、こうして並べてみると、やっぱりカタイ表現が多いですね〜。

>間をおくと、内容を忘れて読み直しになりそうだったので

わかりますわかります、私もまとめないうちに読み進んだら、読み直しする羽目になってしまいました。

godzillaさんは要約の中国語を書かれたのですね。いろんな取り組み方があって、興味深いです。
Marieさん
私のブログの場合は、中国語の作文なので、どちらかというと要約するくらいしか思いつかなかったです。
自分の分が終わると安心してしまって、まだ第4章も読み終わっていないので、ちょっと追いつかなくてはという感じです。
Comment投稿
管理者にだけ表示を許可する

TrackBack URL

http://xihu.dtiblog.com/tb.php/73-514624d9

Designed by GALPOP blog + GALPOP.net + Powered by DTI blog