中国旅行をきっかけに、2007年2月に中国語の勉強を開始。仕事の合間に学習を続け、2年弱で中検2級、3年弱でHSK8級を取得しました。 日々の出来事、思った事など中国語で書いていきます。
  • 2017/08
  • 2017-09 :
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2017/10
10-04) 台湾の友達がやってきました
2010年01月30日(土) 00:42
从去年的年末起,我跟上海朋友见了面,还接待了法国朋友一起玩儿了
等等等等,最近充满国际色彩的活动不断发生了充满了国际色彩

上上个星期,还有一位台湾朋友日本

她大学毕业后,工作了几年,然后重新上了一经营方面的学校。
这次,那学校的学生来日本进修,要在大约一个月之间的期间中
考察很多日本公司。
她英语说得很流利,而且大部分的日语都能听懂,很聪明。


那天,我跟她和她的室友见
午饭后,请她们俩作为客人参加了我们的汉语班。
包括老师和我的同学,一共有五个人一起聊了天儿,过得很开心。
老师和她们聊的速度太快了,虽然只是在听她们的会话,我却感到很有意思。

之后,我们去了明治神宫和表参道,晚上我妻子和另外的朋友加入了我们
大家
一起喝了酒。
正如所料,我们宣布说了一同约定: “我们下次一起在台湾一起玩儿吧!”
就这样,我应该去计划的旅游又甓知三賽ぁ

她给我的台湾金门高粱酒又香又好喝。




年末から、上海の友達と会い、フランスの友達と遊んで・・・と、最近は国際色
豊かなイベントが続いてます。
先々週に、今度は台湾の友人が日本に来ました。

彼女は大学卒業後、数年働いた後、改めてビジネススクールに通っています。
今回、その学校の学生は研修で日本に来ていて、1ヶ月位の間に、様々な
日本企業の視察します。
彼女は英語がペラペラで、日本語もほとんど分かり、とても優秀です。

その日は、彼女と彼女のルームメートと会いました。
昼食の後、彼女たち2人に、私たちの中国語クラスにゲスト参加してもらい
ました。
先生と私のクラスメートを含めて5人で会話をして、とても楽しい時間を過
ごせました。
先生と彼女らが話す速度はとても速くて、聞いているだけでも楽しかったです。

その後、明治神宮や表参道に行って、夜には私の妻や別の友人も加わって、
みんなでお酒を飲みました。

予想通り、「今度は台湾でみんなで遊ぼう!」と言う事になりました。
これで、また旅行に行く場所がひとつ増えました。

お土産にもらった台湾の高粱酒は、香りが良くて、とても美味しかったです。




从去年的年末起,我跟上海朋友见了面,还接待了法国朋友,
等等等等,最近的活动充满了国际色彩。

上上个星期,还有一位台湾朋友来了日本。

她大学毕业后,工作了几年,然后重新上了一所经营方面的学校。
这次,那所学校的学生来日本进修,要在大约一个月的期间中,考察
很多日本公司。
她英语说得很流利,而且大部分的日语都能听懂,很聪明。


那天,我跟她和她的室友见了面,
吃过午饭后,还请她们俩作为客人参加了我们的汉语班。
包括老师和我的同学,一共五个人一起聊了天儿,过得很开心。
老师和她们聊的速度太快了,虽然只是在听她们的会话,我却感到很
有意思。

之后,我们去了明治神宫和表参道,晚上我妻子和另外的朋友加入
了我们,大家一起喝了酒。
正如所料,我们一同约定: “我们下次一起在台湾玩儿吧!”
就这样,我们计划的旅游地又甓知三賽ぁ

她给我的台湾金门高粱酒又香又好喝。


不瞒你说,那次是我第一次和台湾人近距离接触。之前担心彼此会有隔膜,交流上会产生不适的感觉,因为虽同为同种同族的中国人,但毕竟成长的环境完全不同。可是那天,从她们进入教室的那一刻起,我就有一种很亲切的感觉,之后的谈话,也觉得很投缘很默契,语言文化上也没有一点障碍,就像是跟来自家乡的人在一起。看来之前的担心是多余的了。正如你说,那段时间过得很开心。
还是那句话,我们都是来自地球这个大家庭的人。
Comment投稿
管理者にだけ表示を許可する

TrackBack URL

http://xihu.dtiblog.com/tb.php/71-a95c04fa

Designed by GALPOP blog + GALPOP.net + Powered by DTI blog