中国旅行をきっかけに、2007年2月に中国語の勉強を開始。仕事の合間に学習を続け、2年弱で中検2級、3年弱でHSK8級を取得しました。 日々の出来事、思った事など中国語で書いていきます。
  • 2017/04
  • 2017-05 :
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 2017/06
09-16) ブログを始めて思う事
2009年04月15日(水) 23:51
开始最初博客开始以后,已经整整过去半年

我开始写博客的原因是汉语教室的作业。
我们班的三个学生轮换轮流写作文,而在教室发表宣读
觉得考虑最好让老师和同学们事先在家我的作文,还觉得作文
写在博客上可以为复习方便复习所以于是我开始写博客。

其实,我以前对博客(尤其是日记博客)有否定性的感觉很不以为然
起来实在的,我没有什么也没有向大家说的,而且不想向大家公开
自己的生活。
写博客的目的只是练习中文,我觉得除了朋友以外,并不需要别人不必
我的博客。

但是一开始写博客,我就觉得出乎意料地开心
我感觉好像在因特网的网络世界自己的房间似的,感觉跟只
别人的网站的时候感觉完全不一样。
每当访问数甓的时候以及有人写评论的时候,我很高兴。
我现在知道了很那么多人对写博客入迷的理由

开始写博客的好处是
 1) 我的汉语(大概)有些进步。这完全靠老师的修改指导。
 2) 为了找博客的题,我比以前更有意识地观察周围的样子生活了。
 3) 比以前我的好奇心强了,想做的事更多了。
 4) 对写在博客的目标因为把自己的目标公布在了博客上,我感觉我不得不
    加倍地加油努力。

写博客不太并不轻松,可是开始写博客了,开博真是太好了。





ブログを書き始めて、ちょうど半年が経ちました。

ブログを始めたきっかけは、中国語教室の宿題でした。
クラスの3人の生徒が交替で順番に作文を書いて、教室で発表していました。
先生やクラスのみんなが事前に家で見れると良いと思った事と、ブログに
作文を載せておけば復習の時に便利だと思い、ブログを始めました。

実は、以前はブログ(特に日記のブログ)に、否定的な考えでした。
そもそもみんなに話したい事などないし、自分の生活を公開する事にも抵抗
があるし。
ブログの目的は中国語の練習だけだったので、友人以外は見なくて良いと
思っていました。

ところが、書き始めると意外と楽しいもんですね。
感覚的には、ネットの世界に自分の部屋を持った様な感じで、他の方の
サイトを見るだけだった時と全く違う感じがします。
アクセスが増えると嬉しいし、特にコメントがあったりすると、とてもやる気
になります。
多くの人がブログにハマる理由が良く分かりました。

ブログを始めて良かった事は、
 1) 中国語が(たぶん)上達した。これはすべて先生の添削のおかげ。
 2) 書くネタを探すために、いつも注意して周りを観察するようになった。
 3) いろいろな事に興味が湧いて、やりたい事が増えた。
 4) ブログに書いた目標は、頑張らねば・・・という気になる。

ブログ書くのは楽じゃないけど、ブログを始めて良かったです。


宣读 xuāndú
大衆の前で朗読する.大勢の前で読み上げる.
选手代表声音嘹亮地宣读誓词

不以为然 bù yǐ wéi rán
そうとは思わない.同意しない.問題にしない.軽視する.
听了张先生的发言,他不以为然地笑了笑。

出乎意料 chū・hū yìliào
意表をつく.予想外なことになる.
出乎意料地取得压倒的胜利。

每当 měidāng
…になるといつも.…になるごとに.
每当提起他来,大家无不夸奖。

加倍 jiābèi
〔〜地〕いっそう.ますます.
如同空谷回声一般令人〜地感到冷寂.

勤奋 qínfèn
勉め励む.勤勉である.
同学们刻苦学习,都很勤奋。

心力 xīnlì
気苦労と骨折り:精神力.思考力.
倾注全部心力设法突破困难局面。


从我写最初博客开始,已经整整过去半年了。

我开始写博客的原因是汉语教室的作业。
我们班的三个学生要轮流写作文,而且在教室宣读。
我考虑最好能让老师和同学们事先在家看到我的作文,还觉得作文写在博客上
可以方便复习,于是我开始了写博客。

其实,我以前对开博客(尤其是日记博客)很不以为然。
说实在的,我没有什么想向大家说的,而且也不想向大家公开自己的生活。
写博客的目的只是练习中文,我觉得除了朋友以外,并不需要别人看我的博客。

但是一开始写博客,我就觉得出乎意料地开心。
我感觉好像在网络世界里有了自己的房间似的,和看别人的网站感觉完全不一样。
每当访问次数甓叩ぐ糞斃人写评论的时候,我就很高兴。
我现在知道那么多人对写博客入迷的理由了。

开始写博客的好处是
 1) 我的汉语(大概)有些进步。这完全靠老师的修改指导。
 2) 为了寻找博客的主题,我比以前更有意识地观察周围的生活了。
 3) 比以前好奇心强了,想做的事更多了。
 4) 因为把自己的目标公布在了博客上,我感觉我不得不加倍地加油努力。

写博客并不轻松,可是开博真是太好了!

你的汉语有了很大的进步,这完全靠你自己的勤奋努力加聪明哟。要知道,用外语写作文,要花费很多的时间和心力,你能一直坚持下来,真是不容易。如果要我用日语来写点什么,想想都头疼。所以,真的很佩服你!
我觉得写博客还有一个最大的好处就是,使你的拼音非常过关。要知道,拼音的拼写对外国人来说是比较难的,可你的拼音及拼写非常好,比我都好(笑)。这和你坚持用电脑写作有很大关系(要知道你开博以前就用电脑写作了)。想想看,这真是一种非常聪明而有效的学习方法,你将来不妨把它作为一种好的方法加以介绍。
真的么,写博客那么开心,下次我们还是要好好劝劝KT先生(笑)。

”轮流”这个单词我刚刚学过的,如”轮流睡觉”。
”不以为然”这句话是成语。反义词是”五体投地”。
”在网络世界里”为什么不用原来文章的”在网络世界上”呢?
”目标公布在了博客上”这里的”了”的用法我不太明白。如果我写的话”目标在博客上公布了”。
还想知道”坚持下来”和”坚持下去”有什么不同?
>在网络世界里”为什么不用原来文章的”在网络世界上”呢?
对于我们生存的这个现实世界,我们说“世界上”,因为我们身处其中。而网络世界相对于我们生活的这个现实世界来说是另一个世界,是存在于电脑里的,我们身处其外,所以我们习惯说“在网络世界里”。还比如说“在书的世界里”,“在知识的世界里”、“我在另一个世界里等你”(指死后的那个世界)等等。

>目标公布在了博客上”这里的”了”的用法我不太明白。如果我写的话”目标在博客上公布了”。
如果说成“因为把自己的目标在博客上公布了”,这样一点问题也没有,完全正确。这样的语气是强调了“在博克上公布了”,这很符合原作者的意图。
而我那样的说法,只是一般的叙述,没有强调句子中的任何部分。
一般来说,句子末尾的“了”大都有强调语气的作用,而动词后面的“了”只表达一般的叙述。怎么说,主要看说话者的意图和语气。

>还想知道”坚持下来”和”坚持下去”有什么不同?
“坚持下去”表示从今往后的持续性,视角是立足于现在向将来看,而“坚持下来”则表示从过去坚持到现在,视角是立足于现在向以前看。
“下来”还有“完成”、“成功”等的意思,比如“你能不能把这个工作拿下来?”、“要把这个难关攻下来”等等。


Comment投稿
管理者にだけ表示を許可する

TrackBack URL

http://xihu.dtiblog.com/tb.php/33-6ebbdf56

Designed by GALPOP blog + GALPOP.net + Powered by DTI blog