中国旅行をきっかけに、2007年2月に中国語の勉強を開始。仕事の合間に学習を続け、2年弱で中検2級、3年弱でHSK8級を取得しました。 日々の出来事、思った事など中国語で書いていきます。
  • 2017/06
  • 2017-07 :
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 2017/08
09-15) 気功について
2009年04月09日(木) 01:09
我太太接受了气功疗法。
最近我太太工作忙极了,因此有些精神可是接受了气功治疗
当天
令人吃惊地有精神抖擞地回到了。,真是令人吃惊不已。

小时候,我有厉害的慢性鼻窦炎,然后后来我的鼻窦炎用灸治疗完全
治好了,所以我对中医有印象。
另外我也一直对气功很感兴趣,可是气功看不见摸不着的,我觉得有些
难以信。

这次给我太太治疗的气功师是一位我在出版研讨会认识的女士。
我跟我太太说了那位气功师的话题,她就对气功很感很有兴趣,进而
想接受一次气功治疗看看

那位气功师看我太太的情况说,我太太的身体里的气已经空空如也了,
所以她把她自己的气注入了我太太的身体体内

我太太说,气功师几乎没接触我太太的身体,可是我太太感觉自己的
身体减轻轻松不少又她的身体里发生了劲儿而且有了力气(or 可是
我太太感到自己的身体又轻松又有了力气。)

听说,没想到,那位气功师居然也会还能通过电话把气经过电话注入
别人的身体

真是不可思议啊,不是吗?
但是,我一看我太太的样子,不得不相信气功的威力。
那么说如此说来灸和气功都是从中国来的呢。中国还是大有学问

如果感兴趣的话,请看一看下面的网站。
隠れ家サロン「エンジェルローズ」




妻が気功を受けて来ました。
最近、私の妻は仕事が忙しく元気がなかったのですが、気功を受けて、
驚くほど元気になって帰って来ました。

私は小さい頃は蓄膿症がひどかったのですが、お灸で治療したことがあり、
東洋医学には良い印象を持っています。
気功についてもずっと興味はありましたが、目に見えない物なので、簡単には
信じられないと思っていました。

今回、妻が治療を受けた気功師は、私が出版セミナーで知り合った女性の
方です。
その方の事を妻に話したところ、とても興味を持ち、ぜひ一度気功を受けて
みたいという事になりました。

その方が妻を見たところ、妻の体は気が空っぽの状態だったので、妻の体に
気を送り込んだそうです。

妻の話では、ほとんど体に触れていないのに、体が軽くなり、力が湧いて
くるのを実感したそうです。
なんとその方は、電話を通してでも気を入れる事ができるそうです。

いや〜、不思議ですね。
でも、妻の元気になり方を見ると、気功の力を信じないわけには行かないですね。
そういえば、お灸も気功も中国から来たものですね。中国は奥が深いですね。

興味のある方は、以下のホームページをご覧ください。
隠れ家サロン「エンジェルローズ」


抖擞 dǒusǒu
奮い起こす.奮い立たせる.〔〜精神〕元気を起こす.〔打〜〕武者ぶるいする.
他不但精神抖擞,而且态度沉着

不已(=不置)búzhì
しきりに……する.やめない.〔感念〜〕しきりに感謝してやまない.
对他的手法连内行也惊叹不已。

摸不着 mō・buzháo
つかめない.探りあてられない.
谁是犯人连一点边都摸不着

进而 jìn'ér
一歩進んで.一歩つっこんで.
弄懂这个问题之后,才能进而研究其他问题

走廊 zǒuláng
建物と建物との間の廊下
跟他在走廊里撞了个满怀

虔诚 qián:chéng
敬虔で誠意がこもっている.
有虔诚信仰的人

人山人海 rénshān−rénhǎi
[喩]黒山のような人.人の波.
街道两旁看热闹的人山人海

水泄不通 shuǐ xiè bùtōng
[成]水も漏らさない.警戒厳重である.ぎっしり詰まっている.押し合い重なり合う.
会场里男男女女挤得水泄不通

聋哑 lóngyǎ
大多为热病后遗,但有先天所致者。大多先耳聋而致口哑。
跟聋哑人进行笔谈

神乎其神 shén・hū qí shén
?[成]不可思議である
这马戏班的妙技真是〜 このサーカス団の妙技はまったく不可思議だ.
?おおげさである.
他说得〜 彼の言うことはおおげさだ.

深奥 shēn'ào
(学問・理論などが)奥深い.⇔ 浅近
写得这样深奥,令人难以理解


我太太去接受了气功疗法。
最近我太太工作忙极了,因此而有些没精神。可是接受了气功治疗当天,就精神抖擞地回到了家,真是令人吃惊不已。

小时候,我有很厉害的慢性鼻窦炎,后来我的鼻窦炎用灸治疗完全治好了,
所以我对中医有很好的印象。
另外我也一直对气功很感兴趣,可是气功看不见摸不着的,我觉得有些难以至信。

这次给我太太治疗的气功师是一位我在出版研讨会上认识的女士。
我跟我太太说了那位气功师的事,她很有兴趣,进而想接受 一次
气功治疗看看。

那位气功师看了我太太的情况说,我太太的身体里的气已经空空如也了,所以
她把她自己的气注入到了我太太的体内。

我太太说,气功师几乎没接触我太太的身体,可是我太太感觉到自己的
身体轻松了不少,而且也有了力气。(or可是我太太感到自己的身体又轻松又有了力气。)
听说,那位气功师居然还能通过电话把气注入到别人的身体里。

真是不可思议啊,不是吗?
但是,我一看我太太的样子,不得不相信气功的威力。
如此说来,针灸和气功都是从中国来的呢。中国还是大有学问的。

如果感兴趣的话,请看一看下面的网站。
隠れ家サロン「エンジェルローズ」

是啊,的确是不可思议!听你这么一说,连我都想去治治看呢。
气功曾经一度在中国很流行。我上大学时,宿舍的走廊里常常看到有人在练气功。还有人不定期地在那里接受气功大师从远方发来的气,虔诚的不得了。我还去听过一次气功大师的报告会,会场里人山人海,挤得水泄不通。每个人手里都拿着一瓶水,说是那瓶水可以接受到气功大师的气,过后喝了那个水,就等于气功大师把气注入到了你的体内。那天的会场上,有一个聋哑的小男孩在报告会结束时,竟然当场开口说话了。后来有人说那个男孩是假的,而我喝了那瓶水,似乎也没什么感觉。
怎么说呢,气功应该有它的一定道理,但因为有一段时间对它吹得神乎其神,反倒令人对它产生了质疑。我觉得就像太极拳什么的,把它作为一种强身健体的手段来加以利用,应该还是不错的。这不,你太太的治疗就挺有效果的。
至于它究竟是怎么回事,那的确是太深奥了。我相信至今仍没有人能够完全解明。
Comment投稿
管理者にだけ表示を許可する

TrackBack URL

http://xihu.dtiblog.com/tb.php/32-5ee2da4b

Designed by GALPOP blog + GALPOP.net + Powered by DTI blog